9/30/09

[轉載]Rebiya Kadeer and Taipei: The Ma government missteps (熱比婭與台灣,馬政府錯誤的一步) (含翻譯)

[轉載]Rebiya Kadeer and Taipei: The Ma government missteps (熱比婭與台灣,馬政府錯誤的一步) (含翻譯)
There's no other way to interpret Taipei's decision to refuse an entry visa to Rebiya Kadeer.

除了媚中之外,沒有其他可以解釋台灣政府拒絕熱比婭拜訪台灣的決定
...that's a decision for the individual, not for the government, to make --a choice made possible in a democracy.

選擇的自由在人民,不在政府. 這是任何民主國家賦予人民的
But the real risk is that caving to authoritarian bullying will weaken Taiwan's bargaining power vis-a-vis Beijing while betraying the democratic values Taiwan stands for.

但是,真正的風險是讓中國政府於取與求之後,將來在與北京談判時,台灣將失去籌碼,而且此讓步也有失台灣是民主國家(故允許民眾自由選擇)的真意.
---
之前
我在msn的部落格轉貼WSJ的報導Taiwan Won't Allow Visit by Uighur Leader 提到台灣隨中國起舞硬是將熱比婭打入與恐怖份子有關的這種全世界只有中國接受的說法(原文:citing terrorist links that have been claimed by Beijing but not accepted by most Western countries or independent analysts),現在WSJ又更進一步指出,台灣政府這種粗鄙的說詞除了媚中外,別無其他解釋(There's no other way to interpret Taipei's decision to refuse an entry visa to Rebiya Kadeer). 此外,WSJ報導還駁斥內政部長與行政院長的那比婭與恐怖組織有關聯說是站不住腳的(These explanations don't add up. Taiwan doesn't explicitly categorize any Uighur group as a terrorist organization. Ms. Kadeer lives peacefully in Washington, D.C. and her organization)
原文轉載如下.付上我自己的翻譯(意譯,非逐字譯). 如有錯漏歡迎指正.
-------
SEPTEMBER 28, 2009, 5:07 P.M. ET.
Rebiya Kadeer and Taipei
The Ma government missteps
.
Taiwan president Ma Ying-jeou was elected last year largely to improve the island's economy through closer links with China. His government is misinterpreting that mandate to include closer ties with China's authoritarian politics, too.
台灣總統馬英九去年當選多因為民眾希望藉由與中國更緊密的關係而改善經濟.但馬政府卻將此錯誤解讀,連中國獨裁統治都帶進.
There's no other way to interpret Taipei's decision to refuse an entry visa to Rebiya Kadeer. The Uighur activist was invited by a local rock star Wednesday to visit the island in December. The Ma government shut that idea down fast.
除了媚中外,沒有其他解釋馬政府拒絕熱比婭訪台的決定. 熱比婭是受到閃靈樂團的邀請,希望她於十二月拜訪台灣,但這已迅速被馬政府拒絕.
Interior minister Jiang Yi-huah told parliamentarians Friday that Ms. Kadeer's World Uighur Congress "is related to terrorist groups" and thus couldn't visit the island. Premier Wu Den-yih added Saturday the decision was "based on concerns for national security and public interest."
(上)週五內政部長江宜樺以熱比婭與恐怖份子有關聯為由拒絕,行政院長吳敦義於週六進一步解釋這個決定是基於國家安全與公共利益.
These explanations don't add up. Taiwan doesn't explicitly categorize any Uighur group as a terrorist organization. Ms. Kadeer lives peacefully in Washington, D.C. and her organization,which represents one of China's most oppressed minorities, has renounced violence. Other democracies, including Australia and Japan, have welcomed her to their shores without incident.
然而,內政部長與行政院長的那比婭與恐怖組織有關聯說是站不住腳的.因為台灣既未將維吾爾族歸為恐怖份子,且熱比婭女士又和平的住在華府,代表最受中國政府壓迫的少數民族之一.此外,其他民主國家如澳州日本也都歡迎熱比婭女士拜訪.
As for the claim that it's in "public interest" not to listen to Ms. Kadeer, surely that's a decision for the individual, not for the government, to make --a choice made possible in a democracy. Taiwan is home to a variety of pro- and anti-China groups, whose views are covered extensively in the island's lively media. Why not let Mrs. Kadeer present her evidence of China's campaign against the Uighurs and then let citizens decide what they think?
至於所謂的公共利益,要不要聽熱比婭的演講的選擇權操之在民眾,不在政府,這是任何一個民主政府賦予民眾的. 台灣是個多元的社會,親中與惡中的團體都存在,也都被媒體廣泛報導. 為什麼不讓熱比婭展示中國壓迫維吾爾族的證據,然後讓民眾自由選擇呢?
By refusing Ms. Kadeer a visa -- before she even applied, no less -- the Ma government looks like it is appeasing China. Shortly after Ms. Kadeer's trip was announced, Chinese state-run media threatened to pull Beijing's support for Taiwan's membership in the World Health Organization and to halt cross-Strait economic liberalization. Beijing raised a similar fuss when Taipei let the Dalai Lama visit the island earlier this month to comfort victims of Typhoon Morakot.
拒絕熱比婭,甚至在她提出申請之前就拒絕,只是顯示出馬政府媚中的作為.在熱比婭有訪台意願的消息一釋出,中國國營媒體馬上以北京將停止奧援台灣政府明年參與WHO(世衛)與暫停兩岸經貿交流為威脅. 北京在之前颱風過後達賴訪台也有類似的作法.
Mr. Ma may believe that he's doing Taiwan a favor by acceding to threats in the short term to gain more economic integration with China down the road. But the real risk is that caving to authoritarian bullying will weaken Taiwan's bargaining power vis-a-vis Beijing while betraying the democratic values Taiwan stands for.
馬政府以為他在幫台灣的忙,以對短期威脅退讓交換長期經濟利益,但是,真正的風險是讓中國政府於取與求之後,將來在與北京談判時,台灣將失去籌碼,而且此讓步也有失台灣是民主國家(故允許民眾自由選擇)的真意.

9/25/09

「馬」的英文﹕錯在那裡?

ZIP77478


八八水災引出了二則有關「馬」的英文,一是所謂的「超級種馬」,「超級種馬」是美國派來台灣協助救災直升飛機的英譯漢名,另一個是馬總統在召開國際記者會上所用的英文講稿,兩者的共同處都是錯的很離譜。雖然這些是發生在離今一個多月以前的事,但那時各界正忙於救災,我不太忍心寫這類唯恐天下不亂的文章,所以現在才寫出來就教於諸位。

 
美國軍用直升飛機都有個暱稱,譬如越戰時期的「眼鏡蛇」(Cobra), 現今服役中的「黑鷹」(Black Hawk) 和「阿帕契」(Apache) 等等。「眼鏡蛇」是毒蛇,「黑鷹」是猛禽,「阿帕契」是美國墾荒時期,善騎射而好戰,來去飄忽無蹤,令人聞之色變的印第安人的族名,所以看暱稱,就能顧名思義,不難知道這類機種都是具有強烈攻擊性的直升飛機,同理,「超級種馬」這個名字,也應具備這種顧名思義的功能,可是我們能顧名思義而看的出來嗎﹖


老實說,「超級種馬」是什麼意思,指的是什麼,恐怕沒有幾人能知,猛一看很像是藥廠為「偉哥」作的廣告詞,服役中的軍用直升飛機的名字,何以被譯的如此不堪,怎麼又跟性扯上了關係﹖當然不是,「超級種馬」是英文 Super Stallion的中譯,直接點說,我認為這是媒體粗心大意,不求甚解而誤譯的不通文詞。

 
Stallion譯成「種馬」不能完全算錯,這是因為Stallion的字典字義都解釋成「未曾閹割去勢的成年公馬」,但這個字義不是唯一的字義,將Stallion一律譯成「種馬」當然是誤譯,我舉個例子來說明,譬如未曾閹割的成年貓﹑狗,這些貓狗能被統稱為「種貓」和「種狗」嗎﹖當然不能。

 
以「種馬」來稱軍用直升飛機當然是莫明其妙,為什麼字典字義中要強調「未曾閹割去勢」的這一事實呢﹖那是因為在農業社會,在被人養育的公馬中,只留少數為配種用,其餘的,絕大部份的公馬﹑全部都被閹割去勢,又因在英文中「閹割去勢的成年公馬」有自己的名字,稱為Gelding,所以stallion字義中強調「未曾閹割去勢」的這一事實,是在說明兩種公馬Stallion和Gelding間的區別,目的在於字義的分辨。

 
野馬群中的成年公馬都是Stallion,不可能有 Gelding,這個道理就如民間不可能產生太監,太監只存在於皇宮中的道理一樣,但是太監以外的成年男人都是「種人」嗎﹖當然不是。著名的電影「The Black Stallion」和「Young Black Stallion」,台灣譯成「黑神駒」和「黑神駒前傳」,這兩部電影分別敘述一匹黑色公馬,先後和一個男孩,一個女孩間的友情故事,如果當時譯成「黑色的種馬」,那豈不離題太遠,成了笑話﹗


西方人跟我們相反,我們用牛做工,耕田,拉車,但西方人養牛是為了喝牠的奶和吃牠的肉,做工都用馬,所以「馬」在西方人的心目中,一如「水牛」在台灣人心目中的地位﹕吃苦耐勞,埋頭苦幹,因此,台灣政客喜歡標榜自己是水牛,相對的,西方政客標榜自己是workhorse(work=工作,horse=馬),workhorse就是說自己能吃苦耐勞,可靠耐用。


目前這型機(CH- 53E)是美國體積最大的機型,所以supper(此處是指特大或超大的意思) ﹑此型機的負重能力也是最大,比較上說來,只有雄性的成年之馬(較雌馬﹑幼馬力大)才能承擔,所以名之為Stallion (成年公馬),英文合起來是Super Stallion﹑譯成中文就是「非常大的公馬」,選個好聽點的稱法,此處的Stallion可以譯成「雄駒」,雄者公也,指其性別,雄者壯也,顯其載重的能力,如此譯法都要較譯成「種馬」妥當得多。

 
「超級種馬」不似中文,而且含義不佳,諸君不信,可將「超級種馬」作一字之改,試著對人說﹕你是「超級種豬」,其後果,真的不用猜,不挨耳光者能有幾稀﹗

 
「種馬」如果是指真正用來配種的公馬,那行話應該是說成a stud horse或簡成為a stud。「種馬」一定是 Stallion (未閹割之成年公馬) ﹑但Stallion (未閹割之成年公馬) 並非都有機會,而能成為「種馬」。

 
「Super Stallion」可以譯成「極品雄駒」,又因此型飛機的最大航程(Ferry range)可高達1,833公里,所以亦可譯成「千里雄駒」而無愧,或簡單的譯成「千里馬」以符國情,雖然如此譯法並非最好,但起碼要較「超級種馬」的譯法合情合理,雖不中亦不遠。

 
現在我們來看看馬總統的英文能力。

 
我對馬總統的英文程度,有許多先入為主的想法,譬如,我認為他由美國返台,就是為了擔任小蔣總統的英文秘書,這應該是經過非常嚴格的篩選過程,英文程度之好當然不在話下,另外就是受了李敖言論的影響,李敖批評他說﹕「馬英九就是會說英文的陳水扁」,強調的也是馬的英文特長,再加上媒體報導什麼馬總統改正翻譯誤譯的新聞,因此種種原因,都讓我認為馬總統英文程度之好,深不可測,可惜這些都在馬總統為水災召開國際記者會後,一切化為烏有,發現馬總統的英文並不好,而且是相當的不好,我解釋如下﹕

 
我在看新聞時,聽到了馬總統與外籍記者間片斷的幾句英文對答,未能得窺全貌,所以到總統府網站去找,沒能找到總統與記者間對答的英文,但找到了馬總統在記者會中的英文致詞講稿(http://www.president.gov.tw/en/prog/news_release /document_content.php?id=1105500039&pre_id=1105500039& g_category_number=145&category_number_2=145),所以花時間將這八百餘字的英文仔細的讀了,發現馬總統的英文有很多的錯誤,我將馬總統講詞首段中的前八(8)句英文,照錄如下,並說明錯誤所在﹕

 
(講稿原文照錄) ﹕Vice President, Mr. Vice Premier, ministers, members of the press corp, ladies and gentlemen, today I want to say a few words before responding to your questions. First, Typhoon Morakot has brought to Taiwan the highest rainfall in history, causing great damage to the southern part of Taiwan. So far, more than 100 people passed away, and many more are missing. The damages to roads, bridges, houses, rice patty fields, and fishing farms have been very serious. The damages could be as high as 100 billion NT. As the president of this country, certainly we feel that in the whole process of prevention and rescue, there are things we have to correct and we also will be responsible for whatever mistakes or neglect government officials have made. But no matter what these mistakes or neglects are it is my responsibility as president of this country. So, an hour ago when I met with our local press, members on the table stood up and bowed to the country to demonstrate our sincere apology for failure to act faster and in a more orderly way.

上段英文中,可看出句子造的太長,而且疏鬆無力,現在我再將一些明顯的錯誤,挑選出來討論如下﹕

 
(錯一) ﹕So far, more than 100 people passed away, and many more are missing. 這句英文中的passed away,詞義一如中文的「逝世」,此詞是用在自然(因老病)死亡的場合,因而好的中文不會說成﹕美國911事件中,有三千餘人「逝世」,在災難中,英文和中文一樣,不用逝世,要用喪命(lost their lives),致死(were killed) 之類的詞。

 
(錯二) ﹕The damages to fishing farms……
養魚的農場,我們應說成fish farm,不是fishing farm。因為fishing是捕魚的意思,譬如﹕fishing village (靠捕魚為生的村莊,簡稱漁村),同理﹑fishing port(捕魚用的港口﹑簡稱漁港),fishing boat(捕魚用的船﹑漁船)。

 
(錯三) ﹕As the president of this country, certainly we feel that in the whole process of prevention and rescue, ……這句英文就錯的太離譜了,我改寫一下,這句話的錯誤就明顯易見了﹕we, as the president of this country, feel that in the whole process of prevention and rescue, ……看出來了嗎﹖原來英文句意是﹕「我們,以總統的身份,感覺到……」,難道台灣是集體領導,總統不止一人﹖所以句中主詞只能用I(我) ,不能用we(我們) 。

 
(錯四) ﹕in the whole process of prevention and rescue, ……這句英文如此寫法是不可懂的英文,有二種改法﹕一) 將in改成during ,或者﹑二) 保留in但要刪去 whole。in the process of是成語﹑有固定詞意,多加修飾的字如whole反而有誤。the process of prevention and rescue也是難懂的英文﹑可能要寫成the process of preventing and rescuing﹑或the phase of prevention and rescue。


(錯五) ﹕So, an hour ago when I met with our local press, members on the table stood up and bowed to the country to demonstrate our sincere apology for failure to act faster and in a more orderly way. 這句英文中的 members on the table stood up and bowed to the country應該是沒有人能看懂的,我將此句譯出而成﹕“桌子上面的會員們站起來,並且向國家鞠躬”,內閣的閣員們怎麼會爬到桌子上面﹖為什麼突然要向國家鞠躬﹖又怎麼向看不見的國家鞠躬﹖bow to 國旗或國父遺像等實物,bow是鞠躬致敬的意思,但如bow to China ,因為China不是實物,所以此處的bow是屈服的意思,譬如﹑「U.S. bowed to China」要解釋成「美國向中國低頭」,那bowed to the country是什麼意思﹖大家隨便猜吧,這種英文是糟糕到無從猜起。
上面提及的錯誤都是比較明顯的,文中其它小錯也很多,包括句子的錯用時態,語氣,連接詞等,這類錯不是那麼明顯,譬如﹕
First, Typhoon Morakot has brought to Taiwan the highest rainfall in history, 這句話中也有小錯,因為颱風帶來的雨量只是台灣歷史上記錄最高的雨量,但不是全世界記錄的新高,總統要說有把握﹑有根據的話,所以應說成in Taiwan’s history,或 in our nation’s history。
馬總統的致詞原文總長八百餘字,如今我只挑出首段中的百餘字,已寫了數千餘的討論文字,如將其餘內容一一討論,需要的文字太多,意義也不大,總之,馬總統的英文不像程度很高,餘文中也有很多不該錯而錯的地方,譬如﹕
I have a consensus with the premier that we will make a decision on punishment and maybe changes of officials no later than early September. 這段文字中馬總統想說﹕「我與行政院長之間有了一個共識,不會遲過九月初,我們會決定如何處罰(punishment) 救災不力人員和改組內閣(changes of officials)」。馬總統要處分他的閣員,處罰一字選用了punishment,這是不應該犯的錯誤,譬如﹑裁判只能penalize違規球員,但不能punish球員,同理﹑足球的罰球也是penalty kick,不是punishment kick。英文中,有許多都可當「處罰」解釋的字和詞,總統對付救災不力的官員,可以 deal with urgency/severity(緊急/嚴格處理),但不能punish官員。很顯然的,馬總統對這些字詞間的字義差異和正確用法都未能掌握,句中的 punishment需要改成punitive measures。至於句中的changes of officials (官員的改變),當然也是很中式的不好英文,起碼也應說成reassignment of officials(重新選派官員)或cabinet reshuffle (內閣改組)。
總而言之,馬總統的英文講稿,內容聽讀起來都覺吃力,實在不能說好,如此的英文講稿,是否應該繼續留在總統府的網站上,是否有礙觀瞻和損及國家形象,尚請方家們不吝賜教,不過我這篇「馬的英文」,討論就此告一段落。

(●作者Zip77478,大畢,工,現在旅居美國德州休士頓。本文為NOWnews.com網友投稿,言論不代表本報立場。※Zip77478特區)
2009/09/25

9/8/09

11招實用的「減肥心理學」,打敗心魔就是體重下降的第一步

by Mr. 6 on September 4th, 2009, 目前有 22 則留言, View blog reactions

(本文由Benson Chen、Ben Lin林久富、Inzoo Chen、Kevin Sun、Gainshin Hsiao、與Mr.6共同撰寫)
深怕過勞死的我,找來一群有興趣研究25~40歲男生應該「吃」什麼才能「保證不會過勞死」。不好意思,像我們這種拚命三郎來說, 真的沒把握自己能活久一點。有興趣長壽的人,或為親愛的家人一起長壽的人,一起加入我們一起研究吧(順便解決少髮、肚肥…等問題)。

這雖然不是「網路趨勢」,但對我自己來說,是最切身、最急迫、最重要的議題,錢以後再賺,現在一定要健康、保證不得「癌」、保證不猝死、不患慢性病,耳聰目明,甚至出現H1N1新流感大流行都有比人家更強的抵抗力。我們打算花一年時間,找出一套終極解答、完整的答案。除了上次提到的「食」,我們還開了一個「健康。行動派。」的興趣專頁,希望想要變更健康、更瘦、肚子小、頭髮更多的男士們,一起「行動」;既然是「行動派」,我們就一定會「行動」,我們希望未來舉辦登山、健行、騎單車等活動,幫幫我,也幫幫你。請加入我們的Facebook APP,隨時掌握最新行動!
體重超過標準的請舉手!

卻減不下來?

你看,一個人只要少吃、多運動,就一定能減重;若還不能,就吃更少、運動更多,一定能減重。為何我做不到?因為「少吃、多運動」本身就是一件很痛苦的事。或許,減肥無妙方,只要先克服心中的「心魔」,指揮自己去做「對的事」,就可以減肥了!

這篇文章,整理了「騙自己」來減肥的11種方法,其中有三則來源為WebMD「九個減肥妙方」的摘選,其餘的則是我自己的看法以及其他貢獻內容的志工的看法。

準備好了嗎?以下是十一招「減肥心理學」

方法一、晚餐留到早餐吃:這一招是我自己嘗試過,而且非常有效的「騙自己」的方法。要知道,晚上的「心理」和早晨的「心理」是截然不同的,我們可以利用它們之間的落差來減肥,我在「減肥17公斤,自己與自己的心理戰爭」曾提過這一個方法──那時候,我每一頓晚餐照樣出去吃,但是,都將晚餐原封不動的「外帶」,在冰箱冰起來,留到隔天的早上。這個方法好處是,當你眼睜睜的看著這頓豐盛的晚餐卻無法吃,並不會覺得太無奈,你可以告訴自己:「我還是會吃這一些啦,只不過,原封不動的留到隔天早上了!」有趣的是,到了隔天早上,你會發現肚子不餓了,要你再從冰箱拿出來、微波加熱後,東西也變得沒這麼好吃。在早上食慾本就有限的情況下,這一頓豐盛的晚餐,到了早餐竟然吃不完,吃不完就立刻將它丟掉,絕不要感到可惜,你就成功一天了,等當天晚上再重覆同樣的「移到隔天早餐」的動作即可。
方法二、喝很多很多的水:如果你不想「不吃晚餐」,還有其他方法。譬如超商都有在賣那些吃了可以覺得很飽的減肥餐,其實,根據WebMD那篇研究,真正可以「騙自己」的減肥餐就是「水」!水沒有味道,不會引發食慾,反而還給自己肚子長期保持一種「飽足感」。專家指出,人的身體常常將「口渴」也誤納入「肚餓」感覺的一部份,因此建議,特別是在三餐之前,一定要先喝足了大量的白開水,就會發現那種「饑餓感」少掉一大半!神奇吧!另外,大部份的上班族,水喝得不夠多,我自己也看到以前有些同事根本是不戴水壺來上班、桌上除了茶杯什麼也沒有,每天就一杯熱茶來撐一整天。事實上,水若喝多一點,而且大量的喝,不但加速代謝循環,也能「騙」上班族一直跑廁所、多運動。

方法三、節食的時候,固定做「同一件事情」:當你在節食的時候,很痛苦,那要記得,這時候一定不能做平常的事情。譬如上班族這個中午要只吃水果大餐,隔壁的肉羹麵的香味不斷飄過來,怎麼辦?怎麼辦?這時候,你可以開始上網,學幾句日文、背幾句英文單字。以後無論何時必須吃少、痛苦時,就記得趕快來學幾句日文、背幾句英文單字,這個方式,可以巧妙的將不吃東西的空虛感,化為實實在在的「成就感」,雖然成就感不能「吃」,但那種快樂,足以勉強抵過不吃東西的空虛!

方法四、相信自己已經減肥成功了:Benson指出,《Secret秘密》一書中文版第72頁曾提過,減重前必須先了解幾件事。書上說,首先,必須將「減重的想法」從心中排除。書說,因為,它,竟然正是節食失敗的原因!書上指出,當你體重超過,是因為你的「思想」所造成,你因為沒有「瘦的想法」,而是「肥胖的想法」,遂就引來了更嚴重的肥胖。書中指出三個步驟:要求、相信、乃至接收,靠想像力,去想像感覺已經好到自己其實「輕飄飄地」,並去相信自己已經成功,這樣一來,你就可以做瘦子做的事,最後真正變成一個帥氣的瘦子。

方法五、依然天天吃最愛的食物,但只吃一小塊:體重超標的人,應該也是因為愛吃零食、熱量高的食物,才會到如此這般田地是吧!所以,通常減重,大家想到的第一件事就是「不吃這些食物」,但,這也讓自己的情緒下落了,一開始痛苦不堪,反而無法減重。因此,WebMD 文章務實的介紹了一招「騙自己法」,就是「依然讓自己吃最愛吃的東西」,而且還可以天天吃。不過,每次吃都只吃「一點點」。更高的欺騙自己的方法是不要一次買整包,一次只買一小包,每次要吃都得再走到商店去買。

方法六、「極少量、極多餐」減肥良方:騙自己的方法還有一招,就是將「三餐」變成「六餐」,但每一餐只吃「非常少」;甚至變成「九餐」,每一餐吃得「超級超級微少」。文章引用學術研究,每天吃4~5餐的人,比較能夠控制他們的食慾,這可能和他們認為不必等太久就可以再吃有關。不過,雖然少量多餐,但最後一餐一定得是「晚餐」,過了晚上七點後就嚴守「不吃東西」的原則,這一招才會有效。

方法七、將減肥這件事和心上人連在一起:Ben Lin林久富也指出,他認為可以和喜歡的人「打賭」,因為喜歡對方,所以願意為對方改變「體重」!這個方法我覺得很有趣,等於是將減重這件事告訴喜歡的人,就算沒有真的「賭」,也一定不會想讓對方失望,而且一邊痛苦的減肥,一邊卻一直想「為了她、為了她」,效果就出來了。就算沒有「她」,在房間裡貼一張巨幅美女海報,一邊減肥一邊想「為了她、為了她」,在饑餓中沉沉入睡,這招聽起來會很有效!

方法八、理性分析法:Ben Lin林久富也認為,「動力」是很重要的,要先找出自己為何要減重?不能是感覺,而是要很明確的「目的」,最好能符合「S.M.A.R.T」的原則:S. (Specific):具體的,M.(Measurable):可測量的,A.(Agreed upon):可認同的,R.(Realistic):實際的,T.(Timely):時間明確的。譬如:減10公斤可以穿好看的衣服(具體的),因為減 10公斤Size可以小一號(可測量的),因為減10公斤會比較健康與好看(可認同的),因為減10公斤是可達成的數字(實際的),要減10公斤在六個月內(時間明確的),找出自己真正要減重的目的,並把它植入自己的潛意識!列出目標,按表操課,最後便是堅定的信心!

方法九、理性處罰法:Kevin Sun的想法更直接一點,他說,「要減肥成功,不是給獎勵而是要處罰!」胡蘿蔔跟棍子哪個有效呢?他引述了「商業週刊-要減肥賞不如罰」一文,有學者對兩千多名參與者研究,將減肥參與者分成三組,第一組「無獎勵組」沒有任何獎勵,第二組「獎勵組」若減重則每季有固定獎金,第三組「懲罰組」要「繳月費」作為懲罰,體重減輕之後才可獲得退款,一年過後,「懲罰組」平均減重3.6磅,「獎勵組」平均減重1.4磅,而「懲罰組」的人平均比「無獎勵組」多減重1.9 磅。

方法十、嚴防「稿賞自己」後座力:Benson Chen提到一個有趣做法,這是在這個月初的《時代雜誌》提到為何運動的人卻無法瘦,原來,是因為人的心理,在運動後、或累了一天後,總有「稿賞」自己的心態,這時候就會大吃大喝,反而變胖,尤其是在運動後大吃一頓,如Benson描述:肥死你!你剛做的運動都是白做的!還不如待在家坐在沙發看康熙來了,狂笑用到的肌肉搞不好都來得有用。「手上只能有remote control,不能有食物。」

方法十一、不好意思!請先降低標準!Gainshin Hsiao有一個有趣的想法,部分是從「中國醫藥學院附設醫院」節錄,他表示,有些狀況是,盲目的追隨自己的同儕團體、報紙廣告來減重,應該從自己的作息調整,而不是硬梆梆地複製別人的模式。是不是有「我不切實際的完美主義」?也就是「希望恢復心目中最最理想的體重,而非自己應有的標準體重),這樣子的完美主義不容許自己多吃一口飯,少做一秒的運動,每天活在水深火熱的日子中。」他引述:「事實上正好相反,這些人反而更容易失敗,因為心理承受過大的壓力會引起不必要的歇斯底里以及挫敗感。」

當然,除了以上十一招,還有一個隱藏的第12招,就是「知道生理事實法」。肥胖是生理的狀況,而不是心理的狀況,雖說心理會導致生理,但生理還是導致生理的主因,有時候還是要知道到底生理是怎麼運作的,才可以更有效的抑止自己的做法,我們會再繼續請到專業人士,挖掘其他生理的秘密,目前我們團隊裡的專業的Inzoo Chen在自己寫的《素食干物女》一文中曾提到一些減肥人士的生理和心理之間的交扯,請拜讀一下吧!另外,您是醫生嗎?若看到這篇文章,也歡迎加入,我們需要您的幫忙。

希望你喜歡這篇文章。以上十一招,我已經背得滾瓜爛熟,今天開始…選一招你最喜歡的來騙騙自己吧

Ordinary People 平凡人 by John Legend ( 約翰傳奇 )

2005年John Legend (約翰傳奇)以這首歌稱霸了當年所有的流行樂壇的最佳男演唱人獎項,整首歌以"slow"貫穿,說穿了,我們也都只是平凡人,過著平凡的日子。

 
Oh, oh, oh, oh
Girl, I'm in love with you
女孩, 我愛上了妳

But this ain't the honeymoon
但我們不是在度蜜月

We've passed the infatuation phase
我們已經過了熱戀期

We're right in the thick of love
正在愛情最緊張的時刻

At times we get sick of love
有時我們對愛情感到厭倦

It seems like we argue every day
我們似乎每天都在爭吵

I know I misbehaved
我知道我行為不端

And you made your mistakes
而妳也會犯錯

And we've both still got room left to grow
我們都還有成長的空間

And though love sometimes hurts
雖然愛情有時傷人

I still put you first
我仍然把妳擺在第一位

And we'll make this thing work
我們會繼續相愛

But I think we should take it slow
但我想我們應該放慢腳步
We're just ordinary people
我們只是平凡人

We don't know which way to go
不知道要往哪個方向走

Cause we're ordinary people
因為我們是平凡人

Maybe we should take it slow
也許我們應該放慢腳步

Take it slow, oh oh, this time we'll take it slow
放慢腳步, 喔, 這次我們放慢腳步

Take it slow, oh oh, this time we'll take it slow
放慢腳步, 喔, 這次我們放慢腳步
This ain't a movie, no
這不是電影, 不是

No fairytale conclusion y'all
沒有童話般的結局

It gets more confusing every day
每天都有更多的困擾

Sometimes it's Heaven sent
有時我們來到天堂

Then we head back to Hell again
又再次落入地獄

We kiss, then we make up on the way
我們親吻, 然後做做樣子

I hang up, you call
我掛斷電話, 妳又打來

We rise and we fall
我們時好時壞

And we feel like just walking away
感覺就像隨時都會分手

As our love advances
隨著愛情的進展

We take second chances
我們給彼此第二次機會

Though it's not a fantasy
雖然不像幻想般美好

I still want you to stay
我仍然要妳留下來
We're just ordinary people
我們只是平凡人

We don't know which way to go
不知道要往哪個方向走

Cause we're ordinary people
因為我們是平凡人

Maybe we should take it slow
也許我們應該放慢腳步

Take it slow, oh oh, this time we'll take it slow
放慢腳步, 喔, 這次我們放慢腳步

Take it slow, oh oh, this time we'll take it slow
放慢腳步, 喔, 這次我們放慢腳步

Take it slow
放慢腳步
Maybe we'll live and learn
也許我們會活著並繼續學習

Maybe we'll crash and burn
也許我們會崩潰並燃燒殆盡

Maybe you'll stay
也許妳會留下

Maybe you''ll leave
也許妳會離開

Maybe you'll return
也許妳會回來

Maybe another fight
也許有另一場戰爭

Maybe we won't survive
也許我們無法生存

Maybe we'll grow
也許我們會成長

We'll never know
我們無法知道

Baby, you and I
寶貝, 妳和我
We're just ordinary people
我們只是平凡人

We don't know which way to go
不知道要往哪個方向走

Cause we're ordinary people
因為我們是平凡人

Maybe we should take it slow, hey
也許我們應該放慢腳步, 嘿

We're just ordinary people
我們只是平凡人

We don't know which way to go
不知道要往哪個方向走

Cause we're ordinary people
因為我們是平凡人

Maybe we should take it slow
也許我們應該放慢腳步

9/7/09

馬英九的聽奧開幕告白

在我任內
我做了貓纜和內湖捷運這兩條交通幹線
市民多了兩種選擇
但一樣會停駛
我感到很汗顏
大家聽聽就好
不要說出去
前後任市長環環相扣都有責任
就讓我們一起出包吧!!

9/4/09

58cm世界最袖珍女孩

58cm世界最袖珍女孩

 

英國每日郵報報導,今年15歲的印度女孩喬蒂(Jyoti Amge)是世界上最矮小的人,身高僅有1呎11吋半( 58公分 ),體重 12磅 ( 5.4公斤 )。她的身高只有兩歲侄子的一半,剛出生時重 4.08公斤 ,15年來只增加 1公斤 。


蒂比2歲大的幼兒還小一號

家鄉那格浦爾市當地人常到喬蒂家中看她,有人甚至將她看作女神化身,但醫生認為喬蒂是腦垂體侏儒症患者,只是不確定真正原因。


全家福照片

母親拉賈娜說:「沒人知道她為什麼如此矮小,我們曾諮詢過醫療專家,他們說喬蒂將永遠保持這個身高,不可能再增長。雖然她很矮,但她是個漂亮女孩,我們都非常喜歡她。」


15歲的喬蒂與同學合影,她的身高只有58公分,彷彿來到巨人國

喬蒂有自己的迷你灰色校服和小型書包,甚至在課堂上有迷你課桌椅,在同學眼中就像一個洋娃娃。喬蒂對自己的迷你身材感到自豪,喜歡被人關注的感覺。「最初我去學校時,看到他們的身材都很高大,感到有些恐慌,但現在不會了。」


教室她有特製的迷你課桌椅

她不害怕身材不再增長,也不會對自己是「微型人」感到難過,因為她認為生活與常人一樣,每天吃著相同食物,做著相同的夢。「過去我曾感到生活很有壓力,不敢外出,但現在我喜歡外出,而且喜歡和其他人在一起說話。」


蒂坐在教室中央,以免看不到老師與黑板

她的生活與其他女孩一樣,「我喜歡買一些漂亮衣服,常去商店挑選更多衣服。我還喜歡化妝將自己打扮得像個模特兒,我現在過著健康正常的生活,非常快樂!」

喬蒂很喜歡印度女明星米卡辛格(Mika Singh),希望長大後能夠成為演員。「我非常喜歡拍電影,我也喜歡到倫敦旅遊,去看看其他國家的美麗風景。我也希望去美國,目前希望長大後能在孟買的寶萊塢影視圈工作。」

曾有人來洽談,希望喬蒂能錄製唱片。不幸的是,喬蒂的明星夢可能非常崎嶇,前不久她滑倒,兩腿骨折,由於身體很小,無法完全治癒,腿傷讓她非常疼痛。


哥哥常騎摩托車送喬蒂上學

喬蒂得到哥哥和兩個姐姐很大的支援,25歲的大姐阿卡娜說:「從她出生我就和母親照顧她,她非常柔弱纖小。每天早上我送她上學,到了晚上輔導她完成功課。」5歲時,喬蒂由於身體不舒服頻繁出入醫院,但最終她還是頑強地度過了難關。

喬蒂的父親基夏是建築工人,他說:「她是我的驕傲!許多享有聲望的教徒和精神領袖都來到家中看望她,並對她寄予美好的願望。他們祈禱她一生健康長壽。」


喬蒂也愛打電話聊天,旁邊一瓶礦泉水對比出她的嬌小